Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

a barrel

  • 1 tunna

    * * *
    f. tun, barrel.
    * * *
    u, f. a tun, barrel, Nj. 133, Al. 114, Fms. ix. 425, N. G. L. ii, D. N., Edda Ht. (sal-tönna): as a measure, Fms. iii. 211, the word seems not to have come into use before the 13th century.

    Íslensk-ensk orðabók > tunna

  • 2 berill

    m. vessel, barrel for fluids (mjöðrinn var borinn í berlum).
    * * *
    m. a barrel for fluids (for. word), Stj. 367.

    Íslensk-ensk orðabók > berill

  • 3 bjór-tunna

    u, f. a beer-tun, barrel of beer, Bs. i. 389.

    Íslensk-ensk orðabók > bjór-tunna

  • 4 BRESTA

    * * *
    (brest; brast, brustum; brostinn), v.
    1) to burst, to be rent (steinninn brast);
    þá brast í sundr jörðin (the earth burst) undir hesti hans;
    2) to break, snap, with a noise (brast í sundr boginn);
    3) to crash, of the sound alone;
    þá brast strengr, they twanged the bowstring;
    4) to burst forth (skriða brast);
    eldr brestr upp, fire breaks out;
    blóð brestr út, blood bursts out;
    5) to rise, begin; flótti brestr, the ranks break in flight;
    bardagi brestr, the battle breaks out, begins;
    6) impers., e-n brestr e-t, one lacks, falls short of (eigi brestr mik áræði);
    ef oss brestr á borði, if we fall short, get the worst of it;
    þat mun aldri bresta (it will never fail), at.
    * * *
    pret. brast, pl. brustu; part. brostinn; pres. brest, [A. S. berstan, per metath.; Engl. to burst; Germ. bersten; Swed. brista; Dan. briste]:—to burst, be rent; jörðin brast ( the earth burst) undir hesti hans, Nj. 158; steinninn brast, the rock was rent, Bs. i. 5.
    β. to break with a crash; brast þú boginn í tvá hluti, Hkr. i. 342, Gísl. 81; brestr röng, the rib of a barrel creaks, Jb. 398: the hoops of a vessel bresta ( burst), Fs. 132; skulfu lönd, en brustu bönd (of a tub), Jón Þorl.
    2. to crash, of the sound alone; hófarnir brustu í veggjunum, the hoofs dashed against the wall, Grett. 25 new Ed.; hvat brast þar svá hátt, Hkr. i. 342; þá brast strengr á skipi, then twanged the bowstring on the ship, Fms. i. 182; brestandi bogi, the twanging bow, Hm. 84.
    β. to burst forth, of a stream, avalanche, or the like; brestr flóð, of an avalanche, Gísl. 33; skriða brast, id., Fms. v. 250; blóð brestr út, the blood bursts out, from a blow, N. G. L. i. 342.
    γ. a milit. term, flótti brestr, the ranks break in flight, when the host is seized by panic; þá brast flótti í liði Flosa, Nj. 246; er meginflóttinn brast, Fms. viii. 229; brast þá flótti á Vindum, xi. 233; bardagi brestr, the battle bursts out, begins, (rare and as it seems απ. λεγ.), Fas. i. 34.
    δ. b. or b. á, to burst or break out, a storm, gale, cp. Bs. i. 78 (vide however s. v. bera C. IV): b. or b. út, to ebb, but only of the first turning of the tide, Bb. 2. 15; augu b., the eyes break in death, v. auga; hence helbrostið auga.
    II. impers., e-n (acc.) brestr e-t (acc.), one lacks, falls short of; brast Sigríði (acc.) fimm tigi hundraða, Dipl. v. 3; ef oss brestr á borði, if we fall short, get the worst of it, Fms. ix. 507; eigi brestr mik árædi, Fs. 62; á mið þau er aldri mun fisk (Ed. wrongly fiskr) b., Bárð. 169; ef eitt orð (acc.) brysti, Fms. iv. 71; hann vissi þessa sína ætlan brostna ( frustrated), Bs. i. 289; þat mun aldri b., that will never fail, Grett. 24 new Ed.: hamingjuna brestr, Fms. vi. 155 (Ed. hamingjan).

    Íslensk-ensk orðabók > BRESTA

  • 5 Fal-hófnir

    m. barrel-hoof, hollow-hoof, a mythol. horse, Edda.

    Íslensk-ensk orðabók > Fal-hófnir

  • 6 fjaðr-stafr

    m. the barrel of a quill, Stj. 79.

    Íslensk-ensk orðabók > fjaðr-stafr

  • 7 MEISS

    m. wooden box, basket (hann hafði mikinn meis á baki).
    * * *
    m. [O. H. G. meisa], a wooden box, a basket (in Norway of any basket of wicker-work); meis hefi ek á baki, verðrat matrinn betri, Hbl. 3; hann hafði mikinn meis á baki … rótar ofan í meisinn öllum fiskunum, þá er fullr meissinn, Grett. 137; selja mjöl í meisum, Gþl. 491; hann hafði borit í meis á baki sér Örvandil … ein tá hafði staðit ór meisinum, Edda 59; meisa síld, barrel-herrings, N. G. L. ii. 250; kola-meiss, Art., freq. in mod. usage; hey-meiss, a hay-box in which the hay is given to the cows, one meiss to each head of cattle.

    Íslensk-ensk orðabók > MEISS

  • 8 náungi

    * * *
    * * *
    a, m. a neighbour; ef maðr kennir náunga sinn þann er upp er grafinn, N. G. L. i. 345.
    2. in an eccl. sense as rendering of the Gr. ὁ πλησίον, elska skalt þú náunga þinn svo sem sjálfan þig, Matth. xix. 19, Luke x. 27; hver er þá minn náungi? 29, 36, N. T., Pass., Vídal. passim.
    II. ironic., as a fisherman’s term, the barrel containing their drink is called náungi; í þrautunum það er plagsiðr náungann að núa í krít, Snót.

    Íslensk-ensk orðabók > náungi

  • 9 sponz

    n. [Dan. spunds], a bung of a barrel.

    Íslensk-ensk orðabók > sponz

  • 10 TJARA

    * * *
    f. tar (svartr sem tjara).
    * * *
    u, f. [A. S. tearo; Engl. tar; Dan. tjere], tar, Grág. ii. 404, Gþl. 43, Sks. 425, Fas. i. 18; bera tjöru í höfuð sér, Nj. 181, Fms. i. 127; svart sem t., black as tar, Band. 15; tjöru-pinnr, a tar-pin, Sturl. iii. 189; tjöru-skinn, a tarred skin, a nickname, Sturl. i. 112, 155 (a kind of waxen cloth?); tjöru-spann, N. G. L. i. 198; tjöru-tjörn, the tar-tarn = Lat. lacus asphalti, Stj. 73; tjöru-tunna, a tar-barrel, Vm. 62: the law phrase, torfs maðr ok tjöru, a sort of running the gauntlet, cp. the Engl. ‘tarring and feathering,’ NG.L. i. 253, 334 (§ 168). tjöru-virki, n. tar-works, where tar is made; sætr, smiðju, tjöru-virki, veiðibúðir eða andvirki, N. G. L. ii. 145.

    Íslensk-ensk orðabók > TJARA

  • 11 verpill

    (pl. verplar), m.
    1) die (kasta verplum til fjár sér);
    2) cask (sumr drykkr var í verplum).
    * * *
    m. [Germ. würfel], a die, Grág. ii. 198; verpils tala, a cubic number, Alg. 368; verpils vöxtr, a cubic form, 358; verpla-kast, a cast of dice, Grág. ii. 158.
    2. a barrel, cask; drykkr í verplum, Eg. 196, Fms. vi. 263, ix. 355, x. 233, xi. 34.

    Íslensk-ensk orðabók > verpill

  • 12 vín-berill

    m. a wine-barrel, Stj. 366, Fb. ii. 24, Hým. 31.

    Íslensk-ensk orðabók > vín-berill

  • 13 vín-ferill

    m., no doubt erroneous for vínberill, Hým. 31 (cp. Engl. barrel).

    Íslensk-ensk orðabók > vín-ferill

  • 14 bjórtunna

    Íslensk-ensk orðabók > bjórtunna

  • 15 neyîast til aî grípa til sísta kosts/leikmanns

    Íslensk-ensk orðabók > neyîast til aî grípa til sísta kosts/leikmanns

См. также в других словарях:

  • Barrel of a Gun — Single par Depeche Mode extrait de l’album Ultra Face A Barrel of a Gun Face B Painkiller Sortie 3 février 1997 Enregistre …   Wikipédia en Français

  • Barrel of a Gun — «Barrel of a Gun» Сингл Depeche Mode …   Википедия

  • Barrel of a Gun — Saltar a navegación, búsqueda «Barrel of a Gun» Sencillo de Depeche Mode del álbum Ultra Lado B «Painkiller» Publicación 3 de Febrero de 1997 en In …   Wikipedia Español

  • Barrel cactus — Barrel cacti are classified into the two genera Echinocactus and Ferocactus, both of which are found in the Southwest Desert of North America. Their pineapple shaped fruits can be easily removed but are not recommended for eating. The barrel… …   Wikipedia

  • Barrel — Bar rel (b[a^]r r[e^]l), n.[OE. barel, F. baril, prob. fr. barre bar. Cf. {Barricade}.] 1. A round vessel or cask, of greater length than breadth, and bulging in the middle, made of staves bound with hoops, and having flat ends or heads; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Barrel bulk — Barrel Bar rel (b[a^]r r[e^]l), n.[OE. barel, F. baril, prob. fr. barre bar. Cf. {Barricade}.] 1. A round vessel or cask, of greater length than breadth, and bulging in the middle, made of staves bound with hoops, and having flat ends or heads;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Barrel drain — Barrel Bar rel (b[a^]r r[e^]l), n.[OE. barel, F. baril, prob. fr. barre bar. Cf. {Barricade}.] 1. A round vessel or cask, of greater length than breadth, and bulging in the middle, made of staves bound with hoops, and having flat ends or heads;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Barrel of a boiler — Barrel Bar rel (b[a^]r r[e^]l), n.[OE. barel, F. baril, prob. fr. barre bar. Cf. {Barricade}.] 1. A round vessel or cask, of greater length than breadth, and bulging in the middle, made of staves bound with hoops, and having flat ends or heads;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Barrel of the ear — Barrel Bar rel (b[a^]r r[e^]l), n.[OE. barel, F. baril, prob. fr. barre bar. Cf. {Barricade}.] 1. A round vessel or cask, of greater length than breadth, and bulging in the middle, made of staves bound with hoops, and having flat ends or heads;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Barrel organ — Barrel Bar rel (b[a^]r r[e^]l), n.[OE. barel, F. baril, prob. fr. barre bar. Cf. {Barricade}.] 1. A round vessel or cask, of greater length than breadth, and bulging in the middle, made of staves bound with hoops, and having flat ends or heads;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Barrel vault — Barrel Bar rel (b[a^]r r[e^]l), n.[OE. barel, F. baril, prob. fr. barre bar. Cf. {Barricade}.] 1. A round vessel or cask, of greater length than breadth, and bulging in the middle, made of staves bound with hoops, and having flat ends or heads;… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»